No se encontró una traducción exacta para مثقلة بالأعباء

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مثقلة بالأعباء

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • El Observatorio señala asimismo que actualmente el trabajo de los órganos de supervisión de tratados excede su capacidad.
    كما يلاحظ المرصد أن هيئات رصد المعاهدات باتت مثقلة بالأعباء.
  • El sistema internacional de respuesta para las situaciones de emergencia desempeña un importante papel en los grandes desastres, cuando la capacidad de los países afectados para hacerles frente resulta insuficiente.
    ويؤدي نظام الاستجابة الدولي لحالات الطوارئ دورا مهما في الكوارث الرئيسية، عندما تكون قدرة البلدان المتضررة على التصدي مثقلة بالأعباء.
  • La cooperación de las Naciones Unidas con otras organizaciones electorales sobre la base de los acuerdos establecidos se ha demostrado indispensable para dar cumplimiento al extenso mandato en materia electoral durante el período en examen.
    وقد ثبت خلال الفترة المستعرضة أن تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الانتخابية الأخرى على أساس الاتفاقات القائمة لا غنى عنه في الوفاء بالولاية الانتخابية المثقلة بالأعباء.
  • El constante aumento del número de mujeres infectadas con el VIH presagia un incremento del número de niños infectados con el virus, así como de huérfanos, lo que ha de imponer una enorme responsabilidad a familias que ya están sobrecargadas.
    إن الارتفاع المطرد في عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة يدل على تزايد عدد الأطفال المصابين بهذا الفيروس، وأيضا على وجود أعداد كبيرة من الأطفال المتيتمين، مما يضع بالتالي عبئا ضخما على كاهل الأسر المثقلة بالأعباء بالفعل.
  • Pese a las ventajas obvias del enfoque, su aplicación agrega trabajo a un personal docente ya sobrecargado de tareas.
    وعلى الرغم من المزايا الظاهرة لهذا النهج، فإنه يضيف أعباء إلى العاملين في التدريس المثقلين أصلا بالأعباء.
  • Esa labor incluye también la reconstrucción después de conflictos y desastres, ya que muchos de los aproximadamente 25 millones de personas de 52 países que han sido desplazadas dentro de sus propias fronteras acaban en ciudades y centros urbanos —sobrecargados de por sí— del mundo en desarrollo.
    كما يشمل هذا العمل عمليات إعادة الأعمار في أعقاب النزاعات والكوارث، حيث أن ما يقدر بنحو 25 مليون نسمة في 52 بلداً والذين تم تشريدهم داخل حدود بلدانهم انتهى بهم الأمر إلى الاستيطان في مدن وبلدان مثقلة بالأعباء في العالم النامي.
  • El orador dice que está muy satisfecho con una reciente iniciativa de cancelación irrevocable de la deuda de los países pobres muy endeudados, recordando que las cargas de la deuda son una grave amenaza para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وذكر أنه يشعر بالامتنان إزاء المبادرة الأخيرة الخاصة بالإلغاء النهائي لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وذكَّر بأن أعباء الديون تعتبر خطرا كبيرا بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • En cuanto a la reducción de la deuda, es importante velar por que las necesidades de desarrollo de los países pobres muy endeudados no den lugar a nuevas cargas de la deuda.
    واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بتخفيف عبء الديون، من الأهمية ضمان ألا تؤدي احتياجات التنمية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى خلق أعباء ديون جديدة.
  • Ahora bien, muchos países de ingresos bajos y medios muy endeudados siguen afrontando cargas de la deuda insostenibles, que dificultan gravemente su crecimiento y desarrollo y sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ومع ذلك، لا يزال كثير من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل المثقلة بالديون تواجه أعباء ديون لا يمكن تحملها، الأمر الذي يعرقل نموها وتنميتها والجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Resuelve promover una solución amplia y duradera para los problemas relacionados con la deuda externa de los países de África, incluso mediante la cancelación del 100% de la deuda multilateral, en consonancia con la reciente propuesta del Grupo de los Ocho respecto de los países pobres muy endeudados y, caso por caso, según proceda, un alivio considerable de la deuda, incluidas, entre otras cosas, la cancelación o la reestructuración de la deuda de los países africanos muy endeudados que no formen parte de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y para los cuales resulta insostenible la carga de la deuda;
    تقرر تشجيع إيجاد حل شامل ودائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان الأفريقية، بما في ذلك بوسائل منها إلغاء الديون المتعددة الأطراف بنسبة 100 في المائة، اتساقا مع المقترح الذي قدمته مؤخرا مجموعة البلدان الثمانية بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والقيام، على أساس كل حالة على حدة، وعند الاقتضاء، بإعفائها من الديون بقدر كبير، بجملة وسائل، منها إلغاء أو إعادة هيكلة ديون البلدان الأفريقية المثقلة بالديون التي ليست طرفا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي عليها أعباء ديون لا يمكن تحملها؛